YOMEDIA
NONE

Translate these sentences into English ánh nắng cuối cùng luyến tiếc rời bỏ ngàn lá xanh bên kia bờ, vạn vật trở nên buồn buồn trong bóng hoàng hôn?

Câu 1 :Hãy dịch đoạn văn sau thành tiếng anh

Ánh nắng cuối cùng luyến tiếc rời bỏ ngàn lá xanh bên kia bờ, vạn vật trở nên buồn buồn trong bóng hoàng hôn.

Trên không, vài con cò về tổ trễ đập nhanh đôi cánh trắng phau rồi khuất trong lùm cây rậm lá. Những đám mây trắng đá ngả màu ngà, bầu trời xanh cũng đã ngả sang màu sậm đưa đến màu đen. Đâu đó có tiếng chim lẻ bạn, tiếng dơi muỗi lào xào lẫn trong tiếng gió nhẹ lay cành. Dưới bến sông, con nước ròng lên đầy mé đã đứng lại không lùa được những đợt lục bình lờ lững giữa dòng ra sông cái. Dòng nước xanh chìm đi trong màu xám sậm và những bóng cây bên bờ kia ngả xuống dòng càng lúc càng hiện rõ lù lù thành hàng trong bóng nước.

Theo dõi Vi phạm
ADSENSE

Trả lời (1)

  • Đoạn văn tiếng anh hoàn chỉnh đây

    Sunshine last nostalgic left thousands of green leaves on the other side, things become sad in the shadow of the sunset.

    In the air, some of the corpses hastily tumbled white wings and then fell into the bushes. White clouds of turquoise, blue sky have turned to dark color to black. Somewhere there are birds sing you, the mosquito bats whisper in the wind and light branches. At the river's edge, the water leveled up and the water level stood still, unable to navigate the low water hyacinths. The blue water sank in the dark gray and the shade trees on the other side down to the line as more and more lucid in row in the water.

      bởi Trần Khánh Đoan 30/09/2019
    Like (0) Báo cáo sai phạm

Nếu bạn hỏi, bạn chỉ thu về một câu trả lời.
Nhưng khi bạn suy nghĩ trả lời, bạn sẽ thu về gấp bội!

Lưu ý: Các trường hợp cố tình spam câu trả lời hoặc bị báo xấu trên 5 lần sẽ bị khóa tài khoản

Gửi câu trả lời Hủy
 
NONE

Các câu hỏi mới

AANETWORK
 

 

YOMEDIA
AANETWORK
OFF