YOMEDIA
NONE

Xác định từ Hán Việt trong câu thơ. Tìm các từ khác có tiếng tử, tiếng sĩ, tiếng chinh, tiếng phu cùng nghĩa với các tiếng tương ứng trong câu thơ

Đọc câu thơ sau :

Hồn tử sĩ gió ù ù thổi

Mặt chinh phu trăng dõi dõi soi.

(Chinh phụ ngâm)

– Xác định từ Hán Việt trong câu thơ.

– Tìm các từ khác có tiếng tử, tiếng sĩ, tiếng chinh, tiếng phu cùng nghĩa với các tiếng tương ứng trong câu thơ.

Theo dõi Vi phạm
ADSENSE

Trả lời (1)

  • Trong hai câu thơ của Chinh phụ ngâm, có hai từ Hán Việt rõ nhất là :

    – tử sĩ : người lính bị chết trong chiến trận.

    – chinh phu : người đàn ông đi ra trận thời phong kiến.

    Một số từ có :

    – tiếng tử (chết) : tử trận, tử vong, tử thần, tử thi, tử thủ,…

    – tiếng sĩ (lính) : sĩ tốt, sĩ quan, tướng sĩ, liệt sĩ, dũng sĩ, quân sĩ,…

    – tiếng chinh (đánh trận) : chinh chiến, chinh phụ, chỉnh phục, chinh phạt, chinh an,…

    – tiếng phu (đàn ông) : phu quân, phu thê, sĩ phu,…

    Chữ quốc ngữ mặc dù là thứ chữ ưu việt, nhưng có một số nhược điểm :

    Chưa triệt để theo nguyên tắc ghi âm vị : có trường hợp dùng một chữ cái để ghi nhiều âm khác nhau : chữ g(âm gờ trong tiếng gà và âm gi trong cụm từ làm gì), hoặc một âm viết bằng nhiều chữ khác nhau (c, k, q ; g, gh ; ng, ngh ; d , gi).

    Ngoài ra, việc dùng nhiều dấu phụ, dấu thanh, ghép hai ba con chữ để ghi một âm cũng gây rắc rối trong khi viết, in ấn,…

    Tuy nhiên, những nhược điểm này không ảnh hưởng lớn đến việc thể hiện nội dung.

      bởi Mai Trang 22/03/2022
    Like (0) Báo cáo sai phạm

Nếu bạn hỏi, bạn chỉ thu về một câu trả lời.
Nhưng khi bạn suy nghĩ trả lời, bạn sẽ thu về gấp bội!

Lưu ý: Các trường hợp cố tình spam câu trả lời hoặc bị báo xấu trên 5 lần sẽ bị khóa tài khoản

Gửi câu trả lời Hủy
 
NONE

Các câu hỏi mới

AANETWORK
 

 

YOMEDIA
AANETWORK
OFF